11 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Корейская литература. Корейцы и книги

Корейская литература. Писатели Кореи и их произведения

Корейская литература в настоящее время является одной из самых востребованных и популярных на азиатском континенте. Произведения исторически создавались на корейском или на классическом китайском языке, так как до середины XV века собственного алфавита в стране не существовало. Так, все писатели и поэты пользовались исключительно китайскими иероглифами. В этой статье мы расскажем об известных корейских писателях и их произведениях.

Особенности

Уникальность корейской литературы определяется перечнем жанров, которые характерны для классических произведений, ставших популярными в этой стране. Современные писатели и поэты формируют свое мировоззрение под влиянием западных традиций и культур, которые основаны на экономическом развитии и торговле.

При этом классическая корейская литература ведет свое начало от народных сказок и традиционных верований. Исследователи выделяют несколько крупнейших традиционных поэтических форм. Интересно, что изначально корейская поэзия разрабатывалась для пения. В ее основе — различные группы из нескольких слогов, которые представляют собой естественный ритм языка.

Жанры

Среди жанров корейской литературы нужно выделить хянгу. Это стихотворное произведение, написанное способом иду. Так называют архаичную систему использования иероглифов. До нас дошло только 25 произведений, которые можно отнести к этому жанру. Большинство из них содержится в сборнике «Хроники трех королевств», написанном в 1279 году.

Сиджо — жанр лирической поэзии, который дословно переводится как «короткая песня», что полностью соответствует его сути. Наконец, каса — жанр средневековой поэзии, который представляет собой крупное стихотворное произведение, посвященное достопримечательностям страны, знаменательным событиям, удивительным особенностям жизни самой Кореи и ее соседей.

Чон Ин Джи

Один из самых известных средневековых писателей в корейской литературе — Чон Ин Джи, который к тому же был видным государственным деятелем и ученым. Его жизнь пришлась преимущественно на XV век.

Чон Ин Джи родился в Сеуле в 1396 году. Он воспитывался в семье уездного правителя в провинции Кенгидо. При четвертом ване корейского государства Седжоне получил значимое место в придворной академии, известной под названием «Павильон собрания мудрецов».

Он принимал непосредственное участие в создании национального алфавита «хангыль», над которым работал с 1444 по 1446 годы. Был автором большого количества политических, исторических и военных сочинений. Им написано несколько книг по точным наукам. Главный труд его жизни — «История Кореи». В XX веке выполнен его перевод с корейского на русский язык, в 1960 году книга издана в Москве.

При Седжоне занимал пост первого министра. В политике выступал против распространения буддизма на территории страны, за что в итоге был отстранен от должности. Вернулся в столицу при следующем ване, тогда и получил общественное признание.

Скончался он в 1478 году.

Ким Ман Джун

Это видный корейский поэт, ученый и политический деятель XVII века. Он появился на свет в 1637 году. Детство поэта прошло в тяжелых условиях, так как страна была во власти маньчжуров, а отец покончил с собой после захвата столицы незадолго до его рождения.

Ким Ман Джуна сумел получить классическое образование, как выходец из аристократической семьи. Он стал чиновником и принимал непосредственное участие в партийной борьбе за власть. В результате получил должность руководителя военного ведомства. После того, как Западная партия, к которой он принадлежал, была отстранена от власти, Ким Ман Джуна сослали на остров Намхэ. В ссылке он умер от туберкулеза легких.

В 1689 году деятель написал «Скитания госпожи Са по югу». Это был первый роман, изданный исключительно на корейском языке. В нем рассказывается история женщины, которую оклеветала наложница, за что ее выгнали из дома. В этом произведении автор описал судьбу государыни Инхен. Роман издавался «по горячим следам». Еще увлеченный политической борьбой, автор осуждает своего правителя, который чрезмерно увлекался наложницами. В корейской литературе произведение Ким Ман Джуна имело большое значение. Оно стало образцом семейной коллизии. В последующих романах можно столкнуться с заимствованием имен героев и даже целых эпизодов.

В ссылке Ким Ман Джун пишет второй свой роман «Сон в заоблачных высях». Произведение становится итогом его раздумий о сущности человеческой природы, которой приходится противостоять страстям. Произведение создано в форме буддийской притчи.

Также в конце жизни он писал стихи на китайском языке. Умер в 1692 году.

Пак Чивон

Пак Чивон — корейский писатель, философ и ученый, который считается одним из самых ярких представителей интеллектуального движения сирхак пха в XVIII веке. Его суть состоит в пропаганде экономических и социальных реформ, которые должны идти стране на пользу. При этом допускается использование западных технологий. Известен жесткой критикой современного ему строя и метафизическими исследованиями. Один из первых писателей в корейской литературе, который начал использовать максимально упрощенный стиль.

Его ранние произведения — новеллы, вышедшие в сборнике под названием «Неофициальная история павильона Пангенгака». Самые известные из них — это «Сказание о Е Доке», «Сказание о Кван Муне», «Сказания о барышниках», написанные в 1754 году.

«Жэхэйский дневник»

Самое крупное сочинение Пак Чивона — «Жэхэйский дневник», которое состоит из десяти книг и 26 частей. Это его путевые заметки, посвященные поездке в Китай. Частями произведения являются утопическое произведение «Повесть о Хо Сэне», в котором он описывает общество идеального равенства, а также сатирическая новелла «Брань тигра».

Писал много лирико-пейзажных и философских стихотворений, которые наполнены верой в счастливое будущее, патриотическим пафосом. В своих исследовательских статьях рассуждает о роли литературы в жизни общества.

Пак Кенни

Южнокорейская писательница Пак Кенни родилась в 1926 году. Она провела тяжелую молодость. Корея в то время была частью Японской империи. В период Гражданской войны ее мужа обвинили в участии в коммунистическом заговоре. Он погиб в тюрьме. Писательница переехала в Сеул, чтобы прокормить дочь. Работала в банке.

Читать еще:  Произведение-Описание за картиной В. Г

Писать начала в 50-е годы. Ее первый рассказ «Расчет» был опубликован в журнале «Современная литература». В 60-е годы свое внимание она обратила на историю Кореи и социальные проблемы страны. Этому посвящен роман «Дочери аптекаря Кима». Однако популярность ей приносит другое произведение. В 1969 году выходит первая часть многотомной эпопеи «Земля», которую она завершает только в 1994 году. На страницах книги описывается вся история страны с 1897 года до освобождения от Японии в 1954.

В 2008 году Пак Кенни умерла после обострения хронической болезни. Тогда ей был 81 год.

Ко Ын

Среди писателей Кореи особое место занимает Ко Ын. Он считается самым плодовитым автором XX века. Родился в 1933 году, после Корейской войны стал буддийским монахом, но затем вернулся к мирской жизни. В 60-е годы основал сиротский приют.

Во времена Четвертой республики вел борьбу за гражданские права. После военного переворота в 1979 г. был приговорен к 20 годам тюрьмы, но в реальности его освободили уже в 1982 г.

Публиковаться начал еще в конце 1950 г. Известным поэтом стал после выхода сборника «В деревне Муни». В нем повторяются образы странника, пути возвращения домой. Среди его трудов — поэма о Корейской войне, полтора десятка томов «Манинбо», в которых он описывает более трех тысяч людей, которых когда-либо встречал на своем жизненном пути. Бестселлером становится его роман «Маленький странник».

В творчестве Ко Ына много биографических рассказов, посвященных известным корейским личностям. Неоднократно они критиковались за дидактичность и идеологическую предвзятость.

Ким Вон Иль

В современной корейской литературе важное место занимает прозаик Ким Вон Иль. Он родился в 1942 году в городе Кимхэ. Его отец, который был коммунистом, перебрался на север полуострова. Как старший ребенок, согласно конфуцианским традициям, писатель должен был исполнять обязанности главы семьи.

Ким Вон Иль относится к поколению корейских прозаиков, которые рассматривают разделение нации и Корейскую войну как источник всех бед народа. В 1966 г. в корейской художественной литературе он дебютировал с рассказом «Алжир», 1961. Известность ему принес рассказ «Душа тьмы», посвященный идеологическому противостоянию в стране.

В 1988 г. был написан роман-воспоминание «Дом с глубоким двором». В нем он описал картину своего голодного и бедного детства. По мотивам этого произведения сняли одноименный телесериал.

В 1990 г. Ким Вон Иль пишет роман «Узники души», главным героем которого становится менеджер небольшого книжного издательства. На Московской международной ярмарке он знакомится с романом Анатолия Рыбакова «Дети Арбата» и желает опубликовать его быстрее конкурентов. Главная тема этого произведения — жизнь современников, которых в Корее называют «поколением 19 апреля», переживших революцию 1960 года. В ее результате была свергнута Первая республика и установлена Вторая.

О Сеен

Южнокорейский поэт О Сеен появился на свет в 1942 году. Он является выпускником Сеульского университета. О Сеен окончил отделение литературы, защитил диссертацию по романтической поэзии Кореи.

В 1974 г. основал «Общество свободных литераторов», которое выступало против военной администрации Чон Ду Хвана. Подписав петицию против военной диктатуры, вскоре он был вынужден уволиться из университета.

Его книги на корейском языке пользуются большой популярностью. О Сеен — автор девяти собраний буддийских стихов и двух десятков поэтических сборников. Основные темы произведений — быстротечность жизни, подведение итогов своего пути, воспоминания о любви, горести разлуки. Все эти состояния находятся в неразрывной связи с окружающей природой, которая участвует в человеческой жизни, отражаясь через нее. Используя традиционные образы, он переплетает их с оригинальными сравнениями и собственными аллюзиями.

Стихи О Сеена издаются на многих языках мира, есть перевод с корейского на русский. Самые известные сборники поэта называются «Сопротивляющийся свет», «Безымянные любовные стихи», «Цветы живут, восхищаясь звездами», «Марка из лепестка», «Небо, открой дверь», «Шахматная доска ночного неба».

Чо Хэчжин

Это популярная современная южнокорейская писательница, родившаяся в Сеуле в 1976 году. Она выпускница Женского университета. Чо Хэчжин в 2004 году получила премию для начинающих писателей. Популярным стал ее сборник рассказов «Город небожителей». За ним последовали романы «Я встретила Ро Кивана», «В бесконечно прекрасном сне», «Давайте встретимся в пятницу», «Лес, который никто не видел».

В своих произведениях писательница освещает современные для корейского общества проблемы. Особое внимание при этом уделяет малоимущим, больным, мигрантам, считая, что именно они больше всего нуждаются в любви и заботе со стороны окружающих.

Например, в романе под названием «Я встретила Ро Кивана» Чо Хэчжин повествует историю беженца из Северной Кореи, который оказывается в Бельгии. Это, как и несколько других ее произведений, переведено на русский язык. В 2017 году она стала участницей Международной книжной ярмарки, которая проходила в Москве.

Книги о Корее

Книги о Корее

Когда интересуешься культурой какой-либо страны, в голове встаёт вопрос: «А как больше узнать о ней?» В изучении различных аспектов, касающихся истории страны, быта и особенностей нации Вам помогут книги.

Для тех, кто желает погрузиться в Корею с головой, представляем обзор на литературу о Южной и Северной Корее.

Немного об истории

  • Квон Чонгын, Ким Рота. История Кореи для зарубежных корейцев. — Южная Корея: Сеул, Изд. Хогук, 1993. — 310 с.

Книга повествует историю Кореи с древнейших времен и до начала XXI века и написана на двух языках – корейском и русском (скачать: http://www.twirpx.com/file/1357144/)

  • Курбанов С.О. История Кореи: с древности до начала XXI века. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2009. — 680 с.

В книге представлено несколько теорий о развитии Кореи и впервые представлено хронологическое изложение событий 1970-2000-х гг. (скачать: http://www.twirpx.com/file/1479455/)

  • Ким В. Коре-сарам: К 150-летию переселения корейцев в Россию. – М., 2014. – 250 с.
Читать еще:  Культура франции. Франции.Население

Эта книга о Корее, какой ее помнят и знают русские корейцы, рассказывает о полуторавековом периоде истории жизни корейцев в России. В ней перечислены основные события, важные сведения и факты об истории корё-сарам (скачать: http://www.twirpx.com/file/1750184/)

О, эти странные корейцы!

  • Ланьков А.Н. Быть корейцем. — М.: АСТ — Восток-Запад, 2006. — 543 с.

Автор представляет читателю широкий спектр тем: начиная с истории и заканчивая социальными проблемами современной Кореи и особенностями поведения. Большинство разделов основано на статьях южнокорейского журнала «Сеульский вестник» (скачать: http://www.twirpx.com/file/1814058/)

  • Габрусенко Т.В. Эти непонятные корейцы. — М.: Муравей, 2003. — 304 с.

В книге рассказывается о самых интересных аспектах жизни корейцев: «культе еды», приеме алкоголе, поведении за рулём, корейских сериалах и многом-многом другом (скачать: http://www.twirpx.com/file/1750186/)

  • Кирьянов Олег. Корея и корейцы. О чем молчат путеводители. — М.: Рипол Классик, 2013. — 352 с.

О жизни современной Кореи без прикрас. О том, в каком бешеном ритме несутся их ноги по утрам, о сильном характере, эмоциях и житейских мелочах (скачать: http://www.twirpx.com/file/1736943/)

Северная Корея – загадочная страна

  • Барбара Демик. Повседневная жизнь в Северной Корее. — ЛитРес, 2015. — 420 с.

Свободное повествование из под поддерживаемой правительственными службами КНДР конспиративности, подкрепленное рассказами жителей Северной Кореи, которым удалось иммигрировать (скачать: http://www.twirpx.com/file/1807995/)

  • Панин А., Альтов В. Северная Корея. Эпоха Ким Чен Ира на закате. — М.: Олма-Пресс, 2004. — 387 стр.

Данное издание — уникальный экземпляр книги о Корее Северной, ведь именно она вызывает много слухов и дебатов. В ней исследуется становление в Северной Корее деспотического режима под руководством Ким Ир Сена и Ким Чен Ира. Рассказывается правдивая картина жизни северокорейского общества и рассматривается внутренняя и внешняя политика страны (скачать: http://www.twirpx.com/file/852354/)

Приятного Вам прочтения книг! Интересуйтесь, узнавайте и расширяйте знания о стране утренней свежести!

Корейцы и книги

Корейцы и книги

К сожалению, надо признать: современный русский читатель почти ничего не знает о южнокорейской литературе. Это во многом является результатом тех запретов, которые на протяжении многих десятилетий существовали в СССР на любые, даже самые, казалось бы, безобидные контакты с Южной Кореей. Я до сих пор помню, какой скандал учинила некая дама из руководства билиотеки Ленинградского Университета, когда в середине 1980-гг. мы предложили заказать несколько южнокорейских изданий. «Такой страны не существует!» – сурово заявила она. Впрочем, такова тогда была и официальная советская позиция. Поэтому ни о каких переводах южнокорейских книг до 1990 г. речи быть не могло, а изредка появлявшиеся переводы северокорейских авторов, по-моему, не могли осилить даже специалисты. По сравнению даже с лучшими из них, приснопамятный Бабаевский (тот, который «Кавалер Золотой Звезды») – просто мастер жёсткого реализма и занимательного сюжета.

Между тем, Южная Корея – это читающая нация, а южнокорейские писатели создали в последние десятилетия весьма интересную литературу. Однако сегодня я не буду рассказывать о современной корейской литературе, её особенностях и проблемах. Я в этом и сам не очень-то компетентен, и могу лишь надеяться, что этот пробел в представлении россиян о Южной Корее будет рано или поздно восполнен моими коллегами. Наша тема другая – не корейская литература или книжное дело сами по себе, а та роль, которую книги (как художественные, так и иные) играют в повседневной жизни корейцев.

Хотя я и начал главу с утверждения о том, что корейцы – это «читающая нация», статистика говорит, что по количеству прочитанных книг корейцы уступают жителям некоторых других развитых стран. Я, однако, не собираюсь отказываться от своих слов. Дело в том, что, хотя в стране есть социальные группы, представители которых не мыслят себе жизни без книги, далеко не все корейцы много читают. Статистику, в первую очередь, «портят» представители сильного пола в возрасте от 25 до 55 лет, то есть работающие корейцы. Действительно, работающий корейский мужчина читает очень мало, если читает вообще, и было бы странно, если бы дела обстояли иначе: проведя 8–11 часов на работе а потом ещё 1–2 часа в многолюдном метро или в машине, которая с черепашьей скоростью пробирается через бесчисленные пробки, человек едва ли возьмёт в руки книгу. В лучшем случае он ограничится телевизором и газетой, а скорее всего, перекинувшись парой слов с женой и детьми, просто ляжет спать.

Читающую аудиторию составляет та часть населения страны, у которой, с одной стороны, есть образование и вкус к чтению, а с другой – досуг, необходимый для этого занятия. К таким людям относятся, в частности, студенты (школьники слишком заняты – они изо всех сил готовятся к вступительным экзаменам), учителя и преподаватели вузов, домохозяйки и, отчасти, работающие молодые женщины, на которых в их офисах лежит куда меньше нагрузки и ответственности, чем на их сослуживцах-мужчинах. Преобладание женщин среди корейской читающей публики очевидно (один из местных критиков как-то заявил, что доля женщин среди читателей прозы в Корее составляет 80%).

Определённое представление о том, какие книги выходят в Корее, можно составить из таблицы.

Издание книг в Южной Корее (1996 г.)

В качестве немаловажного комментария к таблице можно заметить, что количество наименований книг, выпущенных в Корее, в 1996 г. было ровно в два раза больше, чем в 1980 г. (26.674 и 13.062 соответственно). Суммарный тираж вырос за это время ещё более значительно – в три раза. Впрочем, рост объёмов книгоиздания затормозился около 1991 г. и с тех пор в Корее выпускается примерно 26–29 тысяч наименований книг в год. Это – неплохой показатель. По числу наименований книг Корея всего лишь в два раза уступает США (при населении, в пять раз меньшем), и в два с половиной раза превосходит Индию (при населении в 20 раз меньшем). В России, для справки, в 1994 г. вышло 30.390 наименований книг, то есть немногим больше, чем в Корее. При этом надо помнить, что население России в три раза больше корейского. Таким образом, корейские показатели весьма неплохи.

Читать еще:  Как написать мемуары о своей жизни. Мемуары

Как видно из таблицы, большинство (если ориентироваться не на число названий, а на суммарный тираж) выходящих в Корее книг – это учебные пособия. Оно и понятно – корейцы много занимаются, а удачи или неудачи на многочисленных экзаменах определяют в этой стране человеческие судьбы. Однако заметная часть названий новых книг – это произведения художественной, очерковой и научно-популярной литературы.

Говоря о корейских книгах, нельзя не отметить их относительную дешевизну – по западным понятиям, конечно. Вышедшая массовым тиражом книга в мягком переплёте, обычного формата, с очень хорошим качеством бумаги и печати, объёмом примерно в 300 страниц, стоит в Корее где-то 7–9 тысяч вон (6–8$). За монографию или малотиражное издание в твёрдом переплёте приходилось платить 15–30 тысяч вон (12–25$). Эта цена может показаться высокой русскому читателю, но на самом деле по сравнению с ценами на аналогичные книги в странах Запада она является на удивление низкой (массовая книга обычного – не «карманного» – формата стоит в Америке 15–20 долларов, а специальная монография в твёрдом переплёте – от 40 до 100 долларов).

Что же читает современный корейский горожанин? Если говорить о художественной литературе, то в семидесятые годы наибольшей популярностью пользовались книги серьёзные, посвящённые философским вопросам человеческого бытия. Показательно, что это было время увлечения классической русской литературой, влияние которой в те годы достигло своего пика. В восьмидесятые демократизация и смягчение цензурных ограничений привели к расцвету политического и политико-исторического романа. Роман этот в Южной Корее носил (и обычно до сих пор носит) левый, часто – даже прокоммунистический характер. Героями книг нередко становились организаторы забастовок или партизаны-коммунисты времён Корейской войны, которых авторы изображали с немалой симпатией, а порою – и просто героями, «рыцарями без страха и упрёка». Типичный пример подобного произведения – многотомная эпопея Чо Чон-нэ «Хребёт Тхэбэк», выдержавшая за последнее десятилетие более 100 изданий. Разумеется, подобные книги вызывали скрежет зубовный у консервативной части истэблишмента, но они пользовались немалым коммерческим успехом (недавний «запретный плод» сладок), так что освободившиеся от цензурного контроля издательства выпускали их весьма охотно и делали на них немалые деньги.

В девяностые годы крах системы социализма и деполитизация, деидеологизация корейского общества привели к тому, что интерес к этим произведениям, да и к серьёзной литературе вообще, существенно снизился. Пришла эпоха развлекательного романа, наступило время лёгкого чтения. Настоящая, «высокая» литература тоже во многом переориентировалась с проблем общества на вопросы индивидуальной жизни и внутреннего мира человека.

Собственно развлекательная литература в Корее, то есть, так сказать, «низкие жанры», представлена в основном переводными американским изданиями. Среди развлекательных жанров господствует детектив, как уголовный, так и шпионско-политический. Впрочем, время от времени в списке бестселлеров на первые места попадают и корейские триллеры, в которых обычно речь идёт о борьбе с кознями северокорейских диверсантов и иных внешних врагов государства корейского. Однако, несмотря на отдельные успехи, подавляющее большинство предпочитает переводы западных детективов. Относится это и ко всякого рода триллерам и приключенческой литературе, а также к фантастике. Популярность научной фантастики в Корее вообще заметно ниже, чем в России или странах Запада. Если же говорить о модном в последние годы жанре волшебной фантастики («фэнтези»), то он в Корее вообще пребывает где-то на дальних задворках книжного рынка. В то же время, в стране есть миллионы городских домохозяек, которые образуют едва ли не единственную группу взрослого населения, обладающую большим количеством свободного времени. Они создают благоприятную почву для распространения «дамского» любовного романа, да и многие произведения «серьёзной» литературы пишутся женщинами и для женщин.

Одна из особенностей Кореи заключается в том, что среди местной читающей публики весьма популярны всяческие документальные и полудокументальные произведения: эссе, научно-популярные издания, путевые очерки. В Корее по своей популярности среди массового читателя они не уступают собственно художественной литературе. В особенности это относится к эссе – жанру, который в русской литературе так и не получил массового распространения, а в Корее, как и на всём Дальнем Востоке, известен и любим с давних времён. Значительную часть нехудожественных изданий составляют переводы, так что почти все заметные западные работы, посвящённые истории, политике, экономике, философии, появляются на корейском очень скоро после выхода их в оригинале.

Корейцы в целом неплохо знакомы с мировой литературой, хотя её восприятие – подбор книг для перевода, известность и авторитет того или иного писателя – отражает американские оценки и традиции, во многом отличные от тех, к которым привык русский читатель. С этим связано и хорошее знание корейцами американской и вообще англоязычной литературы, в то время как писателям других стран уделяется заметно меньше внимания. Впрочем, некоторые из традиционных культурных связей оказывают своё влияние, и, например, китайский исторический роман, как классический, так и современный, очень любим корейцами. Быстро растёт в последние годы и интерес к японской литературе.

Русская литература проникла в Корею ещё в колониальный период (во вторичных переводах с японского или, реже, с английского) и пользовалась там, особенно в шестидесятые и семидесятые годы, немалой популярностью. В последнюю пару десятилетий уменьшение интереса к серьёзной литературе привело к тому, что популярность русских авторов несколько снизилась, но всё равно остаётся достаточно высокой (бывший президент Ким Тэ-чжун, например, считает своими любимыми авторами Достоевского и Чехова, которых он в своё время много читал в тюрьме). О том, какие произведения русской литературы корейцы знают лучше всего, можно судить по популярному справочнику «200 лучших произведений мировой литературы». Русская словесность в нём представлена пятью названиями: «Братья Карамазовы», «Отцы и дети», «Анна Каренина», «Мать», «Дама с собачкой». Почему-то не попало туда, правда, «Преступление и наказание», которое, как показывает мой опыт, также хорошо известно в Корее.

Источники:

http://fb.ru/article/457621/koreyskaya-literatura-pisateli-korei-i-ih-proizvedeniya
http://kimi-school.ru/korea/knigi-o-koree/
http://public.wikireading.ru/45164

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector