0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Бельгийские мужчины. Язык — враг мой

Язык мой — враг мой: 5 опасных ситуаций

Слово – мощное оружие. Низами Гянджеви утверждал, что если оно сказано от сердца, то и попадает в сердце. Оно может убить. Но бывает, слово приносит вред своему хозяину. Про такой случай говорят: «Язык мой – враг мой».

С древних времен

Язык мой – враг мой. Кто сказал об этом первым?

Выражение известно очень давно. Его суть так или иначе повторяли многие известные риторы. Исследование происхождения фразеологизма приводит к Священному Писанию.

Иисус Христос дает принцип, по которому человек грешит словом: «От избытка сердца говорят уста». И поясняет, что как дерево узнают по плодам, так и человека по словам. От того, что он говорил, зависит приговор Бога. Неосторожным словом можно навлечь на себя его гнев.

Апостол Павел писал Иакову: «Язык – это огонь». Чтобы поджечь лес, нужно совсем мало огня. Так и язык воспламеняет круговорот жизни. Он предупреждал, чтобы пользовались языком к благословлению, а не к проклятию.

В России

Россияне придумали вторую часть пословицы: «Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет». По этому поводу есть исторический анекдот.

Как-то раз Суворов получил немало жалоб на отважного, но нескромного офицера. Из-за этого недостатка он нажил себе врагов. Генералиссимус вызывал его к себе и сочувственно сообщил, что есть опасный злодей, который ему немало навредил.

Офицер предполагает одного, другого, но Суворов качает головой. В конце концов он запирает кабинет, заговорщицки отходит от дверей и очень тихо просит беднягу показать язык. Когда удивленный военный так и делает, мудрый полководец открывает тайну: «Это твой враг».

В юриспруденции

«Вы имеете право хранить молчание», — сколько раз эти слова слетали с уст американских копов в боевиках! Но что они означают?

Эта формулировка появилась в 1966 году из-за Эрнесто Миранда. Его показания были удалены, поскольку противоречили Конституции. С тех пор при аресте зачитывается текст, сообщающий о праве человека не свидетельствовать против себя. Любая информация, полученная следствием до этого момента, не может считаться доказательством вины.

В конце XX века правило Миранды принимается и в других странах. В частности, 51 статья Конституции РФ гласит: «Никто не обязан свидетельствовать против себя самого». Кроме того, статья 51 КРФ распространяет это правило и на супруга, детей, родителей, братьев и сестер.

Как себя вести, чтобы потом не восклицать: «Язык мой – враг мой!»? При многословии не избежать неосторожных, непродуманных слов. Самое простое – воспользоваться своими правами, данными Конституцией. Сообщить представителям закона о том, что молчание – ваше законное право, на основании статьи 51 КРФ.

Юристы утверждают, что многие уголовные дела содержат противоречивые показания подозреваемых. Это следствие неспособности человека контролировать свой язык. Поистине, язык мой – враг мой!

Современные ситуации

Если не рассматривать криминальные истории, а сосредоточить внимание только на неосторожном и необдуманном слове, можно выделить пять ситуаций. Следование советам поможет стать тактичнее, сохранять нейтралитет, не позволять манипулировать собой, сохранить дружбу.

Вот эти случаи, когда пословица «Язык мой — враг мой» значение приобретает буквальное:

1. Темы происхождения человека и религии, отношение к политике и к родственникам – это глубоко интимные вопросы. Даже разговор с родителями о нравственности может привести к конфликту. Если такое случилось – будьте осторожнее впредь. Это не касается единомышленников, которые часами могут беседовать.

2. Выслушивание сплетен и критика отсутствующих могут иметь катастрофические последствия. С большой вероятностью ваше присутствие на месте словесного аутодафе станет известно. Поэтому подумайте: если бы пришлось держать ответ за свои слова в суде, смогли бы вы привести доказательства? Что если разговор будет записан или скопирован и выложен в Сеть?

3. Когда требуют быстрого решения – это манипулирование. Купить очень выгодно, пройти бесплатное обследование и тому подобное. Как бы заманчиво ни было предложение, уважающий вас человек дает время на размышление.

4. «Скажи мне, только честно…» Фраза эта должна заставить вас насторожиться. Человек, допускающий ложь в других, просящий о правде как о снисхождении, может здорово подвести. Вот ответь такому то, что думаешь: «Ты, подруга, выглядишь не на 25, а на 35. Разжирела, разленилась, а гонору как у Мисс мира», — и лицо-то у нее вытянется. Она ждала комплимента, утешения, ободрения, а ей – пыльным мешком из-за угла. Ну что, дружбе конец!

5. Случается, что ваш монолог прерывается телефонным звонком. Тут лучше прекратить свое повествование, пока не попросят продолжить историю. Если собеседник слушает из вежливости (поверьте, вы это заметите, если захотите!) – это тоже повод закруглить рассказ. В противном случае можно прослыть жутким занудой.

Сколько существует человеческое общество, столько и существуют социальные законы. В них можно не верить, их можно не знать, но они работают. Давайте помнить слова Децима Юния Ювенала, жившего в первом веке, который тоже заметил суть высказывания о том, что язык мой — враг мой. Он сказал: «Язык глупого — гибель для него». Чтобы потом не сожалеть о вылетевшем слове, которое, как известно, не воробей.

Читать еще:  Картины шишкина с описанием. Шишкин иван иванович

Язык мой – друг или враг?

Личность каждого из нас своеобразна и, более того, неповторима. Казалось бы, все имеют душу и тело, сыщется немало схожих друг с другом людей, но все-таки… Внешность, осанка, манера одеваться всегда индивидуальны, а особенно – наш язык, речь, слово. Скажи мне несколько слов, и я многое расскажу тебе о твоей душе.

Действительно, наше слово волей-неволей обнаруживает то, что сокрыто глубоко в сердце, или, как сказано в Евангелии, от избытка сердца говорят уста. В чем же здесь загадка? Кратко сказать, слово обнаруживает тайны ума и сердца. Слово раскрывает образ мыслей человека. Слово свидетельствует о том, какая сила, добрая или злая, живет в человеческой душе.

Если слово твое льстиво и обманчиво, проникнуто духом гордыни, досады или раздражительности, если слово исполнено ядом осуждения, то кольми паче сердце, от избытка которого ты говоришь, открывая лишь малое из того, что прячешь в несчастной душе твоей. И напротив, когда слышим слово правдивое и ясное, слово доброе и бодрое, утешающее и примиряющее, нам остается лишь догадаться о том сокровище духовном, каким является душа говорящего. Впрочем, Христос Спаситель велит нам распознавать человека не по словам только, но и по делам. От плодов их узнаете их.

Наш образ мысли, или мировоззрение, равно как и язык, находятся в великой зависимости от образа жизни. Человек, ведущий жизнь предосудительную, зазорную, поступающий бесчестно и бессовестно, и философию изберет себе во всем согласную испорченному нраву. И как бы он ни старался замаскировать себя словом елейным и напыщенным – шила в мешке не утаишь. Жестокое или нечистое сердце себя всегда выскажет и нехотя раскроется, поразив и ужалив вдруг простодушного слушателя каким-нибудь едким, циничным или срамным словечком, как бы невзначай сорвавшимся с льстивого и выспреннего языка.

А знаете ли вы, что можно посредством слова вылечить и, более того, воспитать, взрастить душу чистую и прекрасную? Прежде всего должно удалить из своего языка (или, как говорят, лексикона) все слова, задевающие и ущербляющие наше нравственное чувство. Никакое гнилое слово да не исходит из уст ваших… – дает нам завет святой Апостол Христов. Покуда мы попускаем подобным словечкам осквернять наш собственный и чужой слух, не может быть и речи ни о какой нравственной, богоугодной жизни. Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда; ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься, – предупреждает нас Евангелие.

Когда же мы, хорошенько потрудившись над собой и своей жизнью, введем в наше сознание, ум и сердце слова воистину святые и нетленные: Бог, Господь, милосердие, целомудрие, невинность, вера, правда, мир, радость и прочие – тогда изменится наш образ мысли и сердце станет доступным для воздействия иной силы, благодати Божией, которая укрепляет христианина в его стремлении исполнять заповеди Евангельские. Но как, спросите вы, ввести в сознание эти дивные слова, как очистить ими ум, дабы Дух Святой освятил и наше сердце, мысли, желания и поступки? Ответ простой: молитесь. Все молитвы Православной Церкви, начиная с молитвы Господней («Отче наш»), и являются тем святым звеном, которое соединяет словесное разумное создание, человека, с Богом Словом.

Потому Иван Сергеевич Тургенев, великий писатель великой земли, назвал наш язык могучим и прекрасным, что он соединяет в себе, как в едином потоке, две живые струи – стихию священного церковнославянского языка и стихию меткого, выразительного, емкого и мудрого народного, разговорного, из сплава которых и сформировался не без пушкинского гения русский литературный язык. Еще Михайло Васильевич Ломоносов писал о пользе чтения юношеством церковных книг, а в Древней Руси Часослов и Псалтирь были пособиями для начинающих осваивать грамоту и приобретающих практические навыки чтения.

Убежден, что если хотя бы у одного из наших читателей имеется личный молитвослов (именно так называется сборник с утренними, вечерними и прочими молитвами), он уже никогда не позволит себе не то что употребить бранное слово, но не сможет всуе, напрасно произнести имя Божие, что в устах современных людей, к сожалению, слышишь сплошь и рядом.

С детства все мы с вами помним наставления взрослых о так называемых волшебных словах: здравствуйте, пожалуйста, спасибо. Но не все, быть может, вникали в их внутренний смысл. Произнося приветствие, раньше сердечно желали собеседнику долгих лет жизни во здравии и благополучии; употребляя слово «пожалуйста», выражали почтительное отношение к человеку, старшему возрастом и умудренному жизненным опытом. Именно с этими словами «пожалуй, старче» в старину приглашали в свой дом путника, утомленного дорогой, или просили сесть приглашенного на более почетное место, поближе ко главе семьи. «Спаси тебя Христос, спаси тебя Господь, спаси тебя Бог» – вот что наполняет нынешнее «спасибо» – не простую словесную благодарность, не формулу вежливости, но молитву о спасении, обретении милости у Господа в день Суда. Не ясно ли становится, что, употребляя «со смыслом» эти слова, мы согреваем нашу речь дыханием Божией благодати, делаем наше общение с людьми воистину теплым и сердечным, привлекаем и на собственную душу милость Божию.

Читать еще:  Изречения древних римлян. Латинские поговорки

Насколько велик дар слова, настолько печальны последствия злоупотребления этим даром. Язык, дарованный нам Создателем для прославления Его имени и умножения добра в общении друг с другом, может быть причиной осуждения на вечную гибель нераскаявшегося грешника! Подумать только, правда Божия, как обещано в Евангелии, взыщет с нас за каждое праздное слово! А ведь любое слово, пустое, бессодержательное, сказанное без смысла и без пользы, может быть занесено в разряд праздных. Что говорить о прочих – острых, колких, скабрезных, пошлых, лукавых?! Вот почему сложилась поговорка: «Язык мой – враг мой». По счастью, наши читатели знают, что в таинстве исповеди Милосердный Господь все прощает, если каешься с твердым намерением исправиться.

В заключение мне хотелось бы предложить вам три малых золотых правила языка. Кто исполнит их, перестанет грешить языком, что, согласитесь, вещь немаловажная.

Правило первое.

«Думай, что говоришь». Иными словами, взвесь в уме то слово, которое находится на кончике твоего языка. Подумай как следует, а потом лишь говори. И никогда об этом не пожалеешь.

Правило второе.

«Не говори того, чего не думаешь». Не лукавь, не криви душой. Лучше промолчать, нежели сказать неправду.

Правило третье.

«Не все, что думаешь, говори». Это правило не призывает нас, как, может быть, некоторым показалось, к лицемерию и приспособленчеству. Но оно советует правильно оценивать собеседника и его душевное расположение. А готов ли он сегодня услышать от тебя те слова, которые мирно лягут на его сердце три дня спустя? А принесет ли ему пользу то, что ты намереваешься сказать? А нужно ли ему слышать твое мнение по этому вопросу? А не подведешь ли ты кого, не выдашь ли чужую тайну своим неосторожным словом? И десятки других «А» могут оправдать это правило. Словом, не все, что думаешь, говори.

Некоторые риторы сводили три упомянутых правила в одну золотую формулу мудрой речи: «Думай, что говоришь, кому говоришь, зачем говоришь, где говоришь и какие из этого будут последствия».

Закончим наши размышления о языке и слове простым пожеланием: больше читайте добрых, умных, хороших и в первую очередь святых книг!

Язык мой — враг мой

Группа казахских филологов и лингвистов обратилась к президенту страны Нурсултану Назарбаеву с открытым письмом. Ученые резко раскритиковали проект перевода казахского языка на латинский алфавит. По их словам, отказ от кириллицы приведет к тому, что граждане станут меньше читать, а многие родители отдадут детей в русские школы. Однако проблема гораздо глубже. Портал iz.ru разбирался в лингвистических баталиях в Казахстане.

Борьба с запятыми

Письмо 16 казахских ученых Нурсултану Назарбаеву оказалось практически незамеченным средствами массовой информации. Известные филологи и лингвисты резко раскритиковали уже утвержденный новый вариант алфавита, основанный на латинской графике. Интересно, что сделали они это не где-нибудь, а на страницах казахскоязычной газеты «Жас Алаш» — печатном издании, которое традиционно поддерживает казахских националистов.

Недовольство филологов, в частности, вызвало то, что сразу девять букв, обозначающих шипящие и другие звуки, будут снабжены апострофами. Например, слово «училище» будет писаться с семью надстрочными запятыми. По словам экспертов, злоупотребление такими знаками замедляет и чтение, и письмо, и набор текста на клавиатуре. Кроме того, при использовании апострофа после буквы образуется промежуток, который отделяет части слова друг от друга. Читателю сразу сложно определить целое слово. Эксперимент в высших учебных заведениях Казахстана показал, что в тексте из 100 слов используется около 75 апострофов.

Авторы письма также обращают внимание, что перевод на латиницу может затруднить обозначение традиционных для казахского языка звуков. Филологи считают, что отказ от кириллицы приведет к росту популярности русскоязычных школ, а также катастрофическому падению грамотности. «Просим вас дать возможность гуманитарным специалистам, занимающимся изучением этого вопроса с научной стороны, обсудить и доработать проект алфавита», — отмечается в послании. Важно отметить, что его авторами выступили представители именно казахскоязычной интеллигенции, люди, которые долгие годы были активными сторонниками отказа от кириллицы. В частности, лингвисты Рабига Сыздык и Абдуали Кайдар с середины 1990-х годов изучают вопросы адаптирования латиницы для казахского языка. То есть проблема с введением латиницы в Казахстане вышла на новый уровень.

Прочь от «русского мира»

Чиновники пока на письмо никак не отреагировали, если не сказать больше — постарались не заметить протест отраслевых специалистов. 13 февраля замминистра культуры и спорта республики Ерлан Кожагапанов на заседании правительства обнародовал планы по латинизации алфавита. По его словам, с 2021 года в стране начнут выдавать новые паспорта и удостоверения личности. В 2024–2025 годах будет совершен переход на латиницу государственных органов, организаций образования и государственных СМИ.

Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев

Указ о начале мероприятий по «поэтапному» переводу казахского языка с кириллицы на латиницу до 2025 года президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал в октябре. Тогда же был утвержден новый алфавит на основе латинской графики. До этого Назарбаев заявил, что кириллица искажает казахский язык. В частности, по его словам, в казахском языке нет «щ», «ю», «я», «ь». По его мнению, новый алфавит позволит эффективнее модернизировать общество, облегчит коммуникацию с внешним миром, поможет детям быстрее учить английский язык. Независимые эксперты считают, что таким образом руководство страны пытается отвлечь внимание от экономических трудностей. Кроме того, реформа письменности может оказаться для них делом выгодным: поле для деятельности обширное, бюджеты значительные, к тому же ожидается определенный пиар-эффект — есть повод говорить о модернизации страны, сближении с Западом.

Читать еще:  Все о матрешках кратко. История матрешки

Часть казахской интеллигенции воспринимает отказ от «русских букв» как выход из культурного пространства России. Латиницу уже сейчас используют некоторые казахские диаспоры за рубежом, в частности в Турции. В КНР и ряде других стран казахские общины используют арабское письмо.

Непривычное чтение

До этого свой алфавит на латиницу уже перевели три постсоветские республики — Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан. Об успехах Туркменистана говорить сложно: страна закрытая, данных на этот счет нет в открытом доступе даже официальных. В Узбекистане процесс пошел в 1993 году, но до сих пор полностью перевести на латиницу даже государственное делопроизводство не удалось. Чиновники отвечают на обращения граждан на русском языке или на кириллической графике узбекского языка. Уличная реклама в Ташкенте и Самарканде чаще всего представлена на кириллице, а то и вовсе на чистом русском языке. Меню в кафе и ресторанах печатается исключительно на кириллице. 70% газет и журналов, а также шедевры мировой литературы до сих пор издаются на «русском» алфавите. Более того, издания узбек­ских националистов, упорно ратующих за латиницу («как принято во всем цивилизованном мире»), тоже печатаются русскими буквами: иначе их никто не будет читать.

Рекламные щиты на одной из улиц в Ташкенте, 2016 год

Про успехи Азербайджана говорить легче — все-таки страна гораздо меньше. Там, однако, отмечают, что изменение письменности привело к тому, что жители страны стали гораздо меньше читать. «Сегодняшняя молодежь совершенно не читает книг, ибо не так просто переключиться на принципиально новый алфавит. Книгу, которую на кириллице читают за неделю, на латинице в Азербайджане можно прочесть за месяц, от такого непривычного чтения глаза разбегаются. Это влияет на скорость чтения, и никто не хочет тратить на это лишнее время», — жаловался писатель Эльчин Гасанов.

Деньги и исламисты

Очевидно, что переход на латиницу потребует значительных финансовых затрат, хотя точных цифр до последнего момента не называл никто. Некоторые расценки были опубликованы в начале 2018 года на сайте электронного правительства Казахстана. Так, только на популяризацию реформы в соцсетях с помощью специальных блогеров планируется потратить 500 млн тенге (88 млн рублей). Подчеркивается, что первые полгода 2018 года уйдут на создание специальных хэштегов…

Почти 2 млрд рублей будет выделено на переучивание педагогов. Согласно проекту, с 2019 по 2025 год такую переподготовку пройдут более 192 тыс. учителей. Более 200 млрд тенге (около 350 млн рублей) планируется потратить на переиздание учебников, написанных на казахском языке. Очевидно, что общие затраты составят сотни миллионов долларов.

Но деньги в данном случае решают далеко не всё. Переход на латиницу неизбежно приведет к падению уровня образования. Учителям понадобится время на освоение нового алфавита, вряд ли удастся напечатать новые учебники и пособия в нужном объеме и должного качества. Всё это может привести к тому, что значительная часть общества попадет под влияние пропаганды радикальных исламистов, которые умело используют современные средства связи и непременно постараются воспользоваться пустотами в культуре и образовании.

Могут возникнуть сложности и в сфере межнациональных отношений. Казахские чиновники постоянно подчеркивают, что реформа не направлена против русскоязычных жителей страны, но очевидно, что нововведения приведут к большему оттоку русских из страны, уровень владения русским языком в республике ухудшится. Можно ожидать, что реформа письменности приведет к разрыву поколений. Люди более старшего возраста продолжат пользоваться кириллицей, будут ориентироваться на русскую культуру, в целом будут гораздо более начитанными, чем молодежь. Подрастающее поколение возьмет на вооружение латиницу, будет больше ощущать свою связь с турецкой и западной культурами, а читать будет меньше.

Читательница в библиотеке Казахского государственного университета имени С. М. Кирова

Ну и самое главное — внутри даже казахской части общества (сейчас это уже большая часть страны) нет единого понимания, как и зачем вводится латиница, какую основную задачу она решает. Если основным побудительным мотивом ее введения является попытка сохранить казахский язык (как декларируют официальные лица республики), то уже сейчас после открытого письма казахских интеллигентов становится понятно: технологически этот вопрос не решен пока никак. Вырисовывается вполне очевидная перспектива — отказ от кириллицы произойдет довольно быстрыми темпами, поскольку будет поддерживаться государством, а переход на латиницу так и не будет осуществлен. И произойдет это всё в обозримой перспективе: еще раз напомним, что через семь лет Казахстан должен перейти на латиницу полностью.

Источники:

http://www.syl.ru/article/306453/yazyik-moy—vrag-moy-opasnyih-situatsiy
http://pravoslavie.ru/100168.html
http://iz.ru/710308/vladimir-shcherbitckii/iazyk-moi-vrag-moi

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector